Время драконов - Страница 37


К оглавлению

37

- Это может быть инфекция мочевого пузыря, - напомнил девушке Бирентир.

- Именно поэтому мы заставляли её пить больше фруктового сока, чтобы быть уверенными, - ответила Бекка, отметая эти доводы рукой, - Я бы сказала, судя по ее поведению, что это отпадает, - она оценила взглядом Фиону и кивнула, - Нет, я уверена, что это близнецы.

- И я могу потерять одного?

- Ты можешь потерять обоих, - сказала Бекка, - Вынашивание ребенка - процесс, в результате которого никогда не уверен, - Она нахмурилась, увидев дикий взгляд Фионы, - Я не думаю, что с тобой так и случится, но я бы вызвала сюда Мастера Целителя к этому моменту.

- Или его жену, - предложил Бирентир, - она лучше управляется с беременными.

- Я бы позвала обоих, и ты это знаешь, - сказала Бекка. Она открыто взглянула Фионе в глаза и наклонилась ближе, - По правде говоря, меня больше беспокоит Джейла.

- Джейла?

Бекка кивнула, - Она худая и узкобёдрая. Даже если все пойдет хорошо, это может оказаться сложно для неё, - она поджала губы, - Она мелкая, как я и моя мать, потерявшая двоих, прежде чем доносила одного до срока, - она кивнула Фионе, - Я говорила с Кинданом, у твоей матери было четверо детей, все доношенные и здоровые, - она улыбнулась подруге, - Поэтому нет причин думать, что у тебя будет по-другому.

- Четверо, - тихо сказала Фиона, думая о четырех холмиках в саду Форт Холда, по одному для каждого из двух её братьев, один для её сестры, и один - для матери. Она посмотрела на Бекку, - Как я узнаю?

- Узнаешь что?

- Если я потеряю ребенка, - сказала Фиона.

- Ты можешь почувствовать судороги, - сказала Бекка, - И, возможно, кровотечение больше, чем обычное.

- Кровотечение?

- Сильнее, чем обычно, - успокоила её Бекка, - Ты скажешь мне или попросишь Талент’у передать мне, если будет что-то тревожное.

- Талент’у?

- Мы с ней разговариваем, - сказала Бекка, пожав плечами, - С тех пор, как ты разрешила, мы делаем это.

- Она за тобой присматривает, - призналась Фиона.

- И ты тоже, Госпожа Вейра, - шутливо добавил Бирентир, - Судя по всему, твоя королева любит поболтать.

- Просто она любит людей, - сказала Фиона и покосилась на Бекку, - Ко мне есть какие-нибудь особые требования?

- Да, - сказала Бекка решительно, и Фиона вопросительно приподняла бровь, - Тебе нельзя волноваться.

- Волноваться?

- Да, волноваться, - повторила Бекка, - Беспокойство может вызвать стресс и повлиять на беременность.

- Будет нелегко избежать беспокойства в эти дни, - заметил Мекиар.

- Не беспокойся о своих младенцах, Фиона, - сказала Бекка и указала пальцем на себя, добавив, - Это моя забота.

- А моя?

- Все остальное, - сказала ей Бекка, - Вынашивать детей, не позволять, чтобы с Перном случилось что-нибудь плохое, а я буду следить за тем, чтобы у тебя появилось двое здоровых детей, когда наступит время, - она подумала недолго и добавила, - Если смогу.

- Если понадобится какая-либо помощь, миледи, - робко добавил Бирентир, - она уже хорошо справляется со своей работой.

- Хорошо для девочки? - спросила Фиона насмешливо.

- Для кого угодно, - ответил твердо Бирентир, и его рука легла на плечо Бекки, - Её отец имеет полное право гордиться ею.

- Кстати, где он? - спросила Фиона, внезапно осознав, что Себана нигде не видно.

- Он с Джейлой, заканчивает наш обход, - сказала Бекка немного раздраженно.

- Он присматривает за ней?

- В оба глаза, - сказал Бирентир, подмигнув.

- И не вздумай сказать ей, Фиона, - сказала Бекка, качая пальцем перед лицом Госпожи Вейра, - Она склонна беспокоиться, а любое беспокойство определённо может стать причиной потери ребенка.

- Но тогда я буду беспокоиться за нее, - решила Фиона.

- Нет, не будешь! - сказала ей Бекка твердо, - Если ты сделаешь это, получится то же самое, что беспокоиться о собственных детях, и ты наверняка потеряешь их, а затемона, уж точно, потеряет своего, переживая, - тараторила Бекка, - Фиона, ты уже должна понимать, что тебе можно, и чего нельзя.

- Похоже, я не могу беспокоиться о своих детях и детях Джейлы, - задумчиво сказала Фиона.

- Тебе хватит и других поводов для беспокойства, - сказал Бирентир, и ласково потрепал Бекку за плечо, - Она права, Госпожа Вейра, в этом ты должна положиться на нас.

Фиона посмотрела на целителя, удивлённая изменениями, происшедшими в нём с тех пор, как он впервые приехал сюда, полный высокомерия и самомнения. В основном, поняла она, это была заслуга Бекки, скромно выполняющей свои обязанности, что он так изменился.

- Всему ли она сможет научиться здесь? - спросила его Фиона, - Или мы должны отправить ее в Зал Целителей?

Бирентир фыркнул, - Моя леди, уж кому знать, как не тебе! Ты умеешь притягивать сильные личности к себе маленькими порциями, - он улыбнулся Бекке, чьи глаза вспыхнули в притворном гневе, - Так вот, она является одной из самых маленьких по росту, - и со вздохом продолжил, - Тем не менее, я не Мастер, и ей необходимо лишь одно, прежде чем она сменит столы.

- Значит, пусть Мастер Бетрони приедет и аттестует её, - сказала Фиона.

- Я не знаю, сможет ли…

- Имея двух беременных Предводительниц, мне кажется, он просто обязан посетить нас, - сказала Фиона.

- К тому же, здесь есть пациенты, которых он, наверное, хотел бы увидеть, - размышлял Бирентир, прижав задумчиво палец к губам.

- Ты, Себан, Бекка и другие, нашли новые методы лечения, которые обязательно нужно передать в Зал Целителей, - сказал Бирентир спустя мгновение, - К тому же, мне кажется, Мастеру Целителю будет интересно и лечение драконов.

- Драконов? - удивилась Фиона, - Мне казалось, это ближе Mастеру Скотоводов.

- Которого, как мы оба знаем, драконы совершенно не интересуют, - сказал Бирентир, грустно качая головой, - Нет, мне кажется, целители, которые могут рассчитывать быть назначенными в Вейры, должны иметь возможность изучить, по крайней мере, часть этого ремесла в своём Цехе.

37